Halloween y Día de Muertos

Escrito por
Marketing KingsCorner
Publicado el
30 octubre 2020

Los colores, la luz y la música invaden las calles de México. Comienza una vez más el Día de Muertos.


Las hojas empiezan a caer, se acerca el 31 de octubre, se acerca “Shamhain”, el final del verano para los celtas, la fiesta de la cosecha. Empieza a oler a comida y dulces típicos para ofrecer a los espíritus que esta misteriosa noche del 31 de octubre, nos vienen a visitar. Pongamos velas para que encuentren el camino.

“Víspera de todos los Santos” en los países cristianos se hace llamar, que el día 1 de noviembre a todos sus santos van a conmemorar. “All Hallow’s Eve” en inglés da paso a Halloween.

Las luces irlandesas de las Jack o’ lantern empiezan a encenderse en 1840 en América, pero no es hasta la década de los 70 cuando las bestias terroríficas y los fantasmas salen de las películas de Hollywood para inundar las calles en busca de truco o trato.

Los colores, la luz y la música invaden las calles de México. Comienza una vez más el Día de Muertos.

The leaves begin to fall, October 31st approaches, “Shamhain” is coming, the end of the summer for the Celts, the harvest festival. A familiar scent wafts through the air, it is the smell of food and traditional sweets we offer the spirits on this mysterious night of October 31st, they come to visit us. Let us light candles so they find the way.

Known in Cristian countries as eve of All Saints’ Day or All Hallows’ Eve, on November 1st all saints are commemorated. “All Hallows’ Eve” gives way to Halloween in English.

In 1840, the first Irish Jack o’ lantern was lit in America, but it was not until the 1970s that the ghosts and terrifying beasts came out of the Hollywood films to flood the streets in order to trick or treat their inhabitants.

The colours, the bright lights, and the music invade the streets of Mexico. The Day of the Dead is here once again.

Día de Muertos Historia.

Altar día de muertos

Ya los pueblos precolombinos celebraban fiestas en honor a la muerte.

Tras la llegada de los colonos españoles, tradiciones precolombinas y cristianas se fusionan.

A diferencia del sentimiento sobrio, triste y oscuro que tiene esta festividad en Europa, en México es sinónimo de alegría y fiesta, es el regreso a casa de nuestros seres queridos que ya no están.

Día de Muertos y su tradición.

Durante estos días las casas y campos santos mexicanos, se llenan de vida, color y música.

Es tradición colocar altares donde reposan las fotografías de los que ya no están.  Se acompañan de frutas, que simbolizan lo terrenal; comidas y bebidas favoritas del difunto, pues hay que celebrar que después de mucho tiempo regresa a casa; velas para alumbrarle el camino; Copal con incienso para purificarle el alma; sal para que el cuerpo no se corrompa… Tampoco pueden faltar los tradicionales panes de muerto y las calaveritas de azúcar para honrar al difunto. Y todo ello rodeado de papel picado de colores y de flores de cempasúchil que le ayudan a encontrar el camino de vuelta a casa, pues en ellas se alberga la luz del sol.

During these days, the Mexican homes and cemeteries are full of life, colour and music.

It is tradition to decorate the shrines where lie the images of those who are no longer among us. The shrines are embellished with fruits, which represent the earthly; the dead’s favourite food and beverages because we celebrate their homecoming; candles to light their path; Copal incense to purify their souls; salt so the body does not corrupt… The traditional bread of the dead and the little skulls made of sugar must be present to honour the dead. All that surrounded by a cloud of colour confetti and marigold flowers that help them to find their way back home for they harbour the sunlight.

Día de Muertos Leyendas y Personajes.

No solo difuntos y dioses se dan cita estos días, otros seres de leyenda vienen a visitarnos.

Catrina: Creada por José Guadalupe Posada en el s.XX. Es uno de los personajes más representativos de estas fiestas.

Esqueletos: Que nos recuerdan que todos somos iguales ante la muerte.

Xoloitzcuintle: Perro que ayuda al difunto a encontrar el camino hacia el más allá.

Alebrijes: Seres con forma de animal y llenos de color.

La llorona: Mujer que llora en el campo santo la muerte de sus hijos.  

Y muchos más.

Alebrije
esqueleto

Not just the dead and the gods are brought together these days, some other legendary beings come to visit us.

Catrina: Created by José Gaudalupe Posada in the 20th century. She is one of the most representative characters of this festivity.

Skeletons: They remind us that we are all equal in the eyes of Death.

Xoloitzcuintle: It is a dog that ushers the dead, so they find the way to the afterlife.

Albrijes: Animalistic beings full of bright colours.

La Llorona: A woman who cries the loss of her children in the cemetery.

La cultura mexicana nos enseña que hay que tener respeto a la muerte, pero también tenemos que procurar reírnos de ella, para que no vea nuestro miedo, y así poder vivir felices. Disfrutar de cada día y honrar a nuestros antepasados para que no sean olvidados.

Mexican culture teaches us that we must respect Death, but we also must learn to laugh at it, so it does not sense our fear, and in that way, we can live happily without concern. We must enjoy every day and honour our ancestors, so they are never forgotten.

catrina

“…Algún día llegará la noche.
En eso pensábamos.
Llegará la noche y nos pondremos a descansar.
Ahora se trata de cruzar el día, de atravesarlo como sea para correr del calor y del sol.
Ya descansaremos bien bien cuando seamos muertos…”

“… Some day the night will come.
That is what we were thinking of.
The night will come, and we will rest.
Now, it is all about trying to make it until the end the day, to get through it no matter how in order to run from the heat and the sun.
We will properly rest when we are dead…”

 Juan Rulfo. “Talpa”

Traducción por: Hugo Callén.